Перевод "salt marsh" на русский
Произношение salt marsh (солт маш) :
sˈɒlt mˈɑːʃ
солт маш транскрипция – 33 результата перевода
There, turn it, yeah?
Now, the best recipe is equal parts salt marsh, upland soil and dung.
Manure is an art, and I consider myself an accomplished artist.
Вот так.
Теперь надо смешать в равных частях солончак, сухой грунт и навоз.
Удобрение - это искусство, и у меня, определенно, есть талант.
Скопировать
Yet these swimming skills acquired during play will certainly be useful later in life in these flooded mangrove forests.
In cooler climes, mud, laid down in estuaries, is colonised by salt marsh grasses and form one of the
400,000 greater snow geese flock to the estuaries along the Atlantic coast of the United States to rest and refuel on their long migratory journeys.
Плавательные навыки, приобретенные во время игр, пригодятся позже для жизни в этих затопленных мангровых лесах.
В более холодных районах ил, покрывающий дно дельты, покрыт соленой спартиной и образует один из самых плодородных ареалов для обитания на нашей планете.
400,000 голубых атлантических гусей слетаются в дельты, расположенные вдоль атлантического побережья США, отдохнуть и подкрепиться во время длительных перелетах.
Скопировать
The treads in your boots are laden with sand and bits of smooth cordgrass that are still moist.
You've mucked about in an intertidal salt marsh today.
What are the odds that we'll find her in or near one?
Протектор ваших ботинок забит песком вперемешку с частицами свежей травы.
Недавно вы вернулись с солончаковых болот.
Какова вероятность того, что мы найдем её там?
Скопировать
There, turn it, yeah?
Now, the best recipe is equal parts salt marsh, upland soil and dung.
Manure is an art, and I consider myself an accomplished artist.
Вот так.
Теперь надо смешать в равных частях солончак, сухой грунт и навоз.
Удобрение - это искусство, и у меня, определенно, есть талант.
Скопировать
Yet these swimming skills acquired during play will certainly be useful later in life in these flooded mangrove forests.
In cooler climes, mud, laid down in estuaries, is colonised by salt marsh grasses and form one of the
400,000 greater snow geese flock to the estuaries along the Atlantic coast of the United States to rest and refuel on their long migratory journeys.
Плавательные навыки, приобретенные во время игр, пригодятся позже для жизни в этих затопленных мангровых лесах.
В более холодных районах ил, покрывающий дно дельты, покрыт соленой спартиной и образует один из самых плодородных ареалов для обитания на нашей планете.
400,000 голубых атлантических гусей слетаются в дельты, расположенные вдоль атлантического побережья США, отдохнуть и подкрепиться во время длительных перелетах.
Скопировать
The treads in your boots are laden with sand and bits of smooth cordgrass that are still moist.
You've mucked about in an intertidal salt marsh today.
What are the odds that we'll find her in or near one?
Протектор ваших ботинок забит песком вперемешку с частицами свежей травы.
Недавно вы вернулись с солончаковых болот.
Какова вероятность того, что мы найдем её там?
Скопировать
Not this kind.
They have arsenic salt.
It would take bags of it to kill all those animals.
Да, но не этого сорта.
У них соль мышьяка.
Потребовались бы мешки этой соли, чтобы убить столько животных.
Скопировать
Nope.
Put back that salt.
The salt!
Да.
Верни соль.
Соль!
Скопировать
Put back that salt.
The salt!
Pierce catches you stealing' now, you won't be worth a damn to me.
Верни соль.
Соль!
Если Пирс тебя застукает на воровстве, ты для меня и гроша не будешь стоить.
Скопировать
Ah, yes.
But here, you see, the rock foundation is a type of salt.
Now, at depths it generates gases over the years, and these gases are extremely valuable.
Ах, да.
Но здесь, как видите, основание горы соляное.
В глубинах за эти годы сформировался газ, и этот газ чрезвычайно ценен.
Скопировать
I don't think about it, daddy.
We have enough salt, we don't need your tears.
Don't sigh and eat!
Я об этом не думаю, папочка.
А для соления есть соль, а не слёзы.
И не вздыхай, а ешь!
Скопировать
I'll make his life miserable!
I'll pour salt in his coffee and sugar in his soup!
You're right, do that.
Я ему отравлю существование.
Я буду ему в кофе сыпать соль, а в суп буду сыпать сахар!
Верно, так и надо.
Скопировать
Oh my, how hungry!
Would you pass the salt to me, please?
- Thank you.
Боже, я так голодна!
Карло, передай, пожалуйста соль.
- Спасибо.
Скопировать
300 acres is a mouthful, isn't it.
You're only as good as your kilos of salt.
300 don't amount to much nowadays 300 acres , with the costs involved, are as big as a priest's garden.
Вы только и говорите об этих 120 гектарах.
Вам только соль и взвешивать.
120 Га в настоящее время ничего не стоят. Даже при интенсивном земледелии, не говоря уж об экстенсивном, 120 Га - это всего лишь садик.
Скопировать
Would you like some tomato juice?
Salt or pepper?
Why do you eat these nice, colourful puddings every morning?
Хочешь томатный сок?
Извини, но тебе нужно было решаться раньше Не в день свадьбы.
- С солью или с перцем? - Зачем ты по утрам ешь эти цветные пудинги?
Скопировать
They went to the island.
You'll see, someday you'll get a shock of salt in the ass.
I didn't go, you know?
- Отправились на остров.
А то от кого-нибудь получите заряд соли в зад.
- Я не пошёл, а мог бы.
Скопировать
This isn't Lourdes
I think I forgot the salt
No, I didn't.
- Это не "Лурдес".
Кажется, я забыла соль.
Нет, взяла.
Скопировать
Percy... you look a sight more seaworthy than the London dancing master who signed on.
A whiff of salt and I grew back my fins, Bart.
Can you lend me another powder monkey?
Перси... ты больше похож на моряка, чем на того лондонского учителя танцев.
Нюхнув морской соли, я снова отрастил себе плавники, Барт.
Не мог бы ты дать мне еще пороха?
Скопировать
It's too damp, men, too damp.
You must count your blessings, here in the marsh we're safe.
Other sectors are fighting, and we hardly spend a cartridge a week.
Мокро, хозяева, мокро.
Благодарите Всевышнего, что сидим у болота, как у Христа за пазухой.
На чистом наступают, а мы едва по обойме за неделю расстреливаем.
Скопировать
tomorrow then, in the fields...
Pass Me the salt.
Who is it?
тогда завтра, в поле...
Передай мне соль.
Кто там?
Скопировать
A nice, home-made patchwork quilt. No home is complete without one.
There's some salt over there.
- Can I have more?
Красивое стёганое одеяло ручной работы.
- Кукуруза в початках.
Соль рядом.
Скопировать
- What for?
- Say he has a phone salt
Just tell him.
- Позовите его к телефону.
- Зачем? Скажите ему, что его просят к телефону.
К какому телефону?
Скопировать
"In exchange for the freedom of my friend, I offer you...
"...three stewards, of wine, corn and salt..."
Not so fast!
Условия освобождения моего друга.
За его свободу я предлагаю З-х дворецких.
Не так быстро.
Скопировать
- Trade 'em.
Trade 'em for coffee, sugar, chewing' tobacco, salt, flour and beans.
Lots of beans, son!
Продаю.
Продаю в обмен на кофе, сахар, жвачку, табак, соль, муку и бобы.
Много бобов, сынок!
Скопировать
You'll see how much fun it is to cut it up.
Five innocent salt-meadow lambs from Mont Saint-Michel.
A good chef could make a good surgeon.
Смотри, как прекрасно.
Пять молодых ягнят из морских долин.
Великолепный хирург поработал.
Скопировать
Where have you been all this time ?
I forgot the salt.
Can I use the Volvo for a few hours ?
Где ж ты был все это время?
Забыла посолить.
Можно мне взять "Вольво" на пару часов?
Скопировать
The water is so salty, you daren't open your mouth
I don't mind the salt
A holiday is important We just rot away in this place
Там вода такая соленая, что даже рта не смеешь раскрыть.
Я ничего не имею против соли.
Отдохнуть необходимо. Здесь мы просто гнием заживо.
Скопировать
- Any of 'em!
This one here's from the Salt Lake Herald,
- "Butch Cassidy's Hole in the Wall Gang..."
- Да любой.
Это из "Солт Лейк Геральд".
-" Банда Буча Кэссиди Дырка в стене..."
Скопировать
We're close to the Holy Land Sea.
It tastes like salt and pepper.
The sea wind carries the smell of African spices.
Мы не так далеко от моря и Святой Земли.
Чувствуется соль и даже немного перца.
Морской ветер доносит африканские пряности.
Скопировать
Dear friends, first, what you see is a mountain crystal.
Looks like ordinary salt.
In natural conditions forms huge crystals.
Вот кристалл, который я показывал вам самым первым. Напоминаю, это горный хрусталь.
Он выглядит так же, как и поваренная соль.
И тоже в природных условиях может достигать внушительных размеров.
Скопировать
- Where?
- Near the salt works, by the harbour.
The sign in front is a windmill.
- Где?
- Рядом с солеными работами, в гавани.
Возле ветряной мельницы.
Скопировать
Both Nancy and Crater went out of their way to mention one item they needed.
Salt tablets.
Mr. Spock, outfit a landing party.
Нэнси и Крейтер из кожи вон лезли, чтобы напомнить нам об одной вещи.
Соляные таблетки.
Мистер Спок! Снарядите десант.
Скопировать
Bones, tell the professor what the autopsy revealed.
Our crewman died of salt depletion, a sudden total loss of it.
Medically impossible by any standards.
Боунс, расскажите профессору о результатах вскрытия.
Член экипажа погиб от солевого истощения, от внезапной потери соли в организме.
С медицинской точки зрения это невозможно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов salt marsh (солт маш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы salt marsh для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солт маш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
